|
|
|
||||||||||
|
|
|
Касса: Администратор: |
||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||||
Невероятные приключения Юли и Наташи ![]() История о двух современных провинциальных девушках. Не найдя в этом мире любви и признания, подруги отправляются ночью на перекрёсток продавать душу Дьяволу... ![]() Спектакль состоит из двух произведений классиков русской литературы – А. Пушкина и В. Сологуба. ![]()
![]() трагикомедия в 2-х действиях по мотивам пьесы Жана-Батиста Мольера |
Шестеро СмелыхПремьерный спектакль особенный, и аплодисменты на нем тоже необычные. Они не только более продолжительные и громкие, они - другие. Потому что в этот день зрительный зал и артисты настроены иначе, чем в обычные дни. Ещё никто не знает - ни исполнители, ни публика - родился или не родился на свет новый спектакль. Волнуются все. После окончания первого представления "LADIES’ NIGHT" зал аплодировал долго, раздавались крики "Браво!". Актеры вызвали на поклон постановочную группу спектакля. Режиссер Паоло Эмилио Ланди попросил тишины и произнес несколько слов на итальянском языке (потом сам же себя и перевел) о том, что посвящает этот спектакль человеку, который сейчас находится в этом зале - своему отцу, который научил его любить женщин и понимать, что такое настоящий мужчина. И после этих слов зал зааплодировал с новой силой. Все вдруг почувствовали родство не только, с хорошо известным самарскому зрителю Паоло Эмилио Ланди (он уже ставил в драме комедию Карло Гольдони "Венецианские близнецы), но и с его отцом, и далекой Италией, откуда они приехали в Самару. В фабуле пьесы Антони Маккартена, Стефана Синклера, Жака Коллара ничего, мне кажется, пошлого нет. В провинциальном городке закрылся металлургический завод, многие мужчины потеряли работу. Мужчины чувствуют себя не в своей тарелке. Но уязвлены не только тем, что они остались без денег, но и тем, что многие женщины городка (в том числе их жены) платят бешеные деньги за шоу из Нью-Йорка. Представление это – мужской стриптиз (роль нью-йоркской знаменитости Бадди Волша играет замечательно пластичный Артур Ягубов). И от отчаянья одному из сталеваров в голову приходит сумасбродная идея - органи- зовать самим свое такое же шоу. Только выступать в нем будет не профессионал-красавчик из Нью-Йорка, а обычные мужики, которые, правда, танцевать - то не умеют. Это же комедия, а не социальная драма из жизни безработных. На протяжении всего спектакля шестерка смельчаков пытается научиться не совсем обычному и нелегкому искусству, преодолевая внешние и внутренние препятствия. Джерри Луковски (Дмитрий Лебедев) – взрослый ребенок. Он мучительно ищет выход из совершенно безнадежной ситуации. В его голове возникает безумная идея: его вдруг осенило, что спасением для них всех может стать сбор от представления. Обычному здравомыслящему взрослому никогда бы до этого не додуматься. Джерри с каким-то детским азартом, подгоняя, соблазняя, сердясь и обещая, уговаривает своего бывшего начальника цеха, который хорошо танцует, начать репетиции. Инженер Гарольд Николс соглашается на эту авантюру не сразу. Владимир Гальченко играет осторожного, мнительного человека, который за полгода не посмел признаться жене, что он безработный. Но вот он показывает своим "ученикам" какие-то движения и раскрепощается. Труднее всех герою Александра Амелина – Дейву Букатински – постоянно испытывающему стыд – за свое физическое несовершенство и за свой бешеный аппетит, и за то, что в их се- мье зарабатывает только жена. Ни он, ни тоненький, смешной, нелепый и робкий Малком Макгрегор (Алексей Фокин) не могут быть стриптизерами, но они убеждают друг друга, что должны с этим справиться. Содержание пьесы "LADIES’ NIGHT", с одной стороны, может быть, и экстравагантно, но, с другой, очень хорошо понятно и нынешнему россиянину. Профессией стриптизера нынче никого не удивишь, а вот кардинально менять свою жизнь, чтобы выжить, приходится не только американским металлургам. Но все рассуждения к спектаклю имеют только косвенное отношение. Главное другое - спектакль получился совсем не пошлым и не только смешным, но очень добрым. В каждом персонаже постановщик Ланди нашел что-то незащищенное, трогательное. У каждого из шестерых смельчаков есть и характер, и биография. Артист и завлит театра драмы Дмитрий Лебедев совместно с другим переводчиком пьесы Ириной Прохоровой дополнили комедию "LADIES’ NIGHT" ("Только для женщин") женскими ролями. Ведь герои спектакля решились на рискованный шаг только из-за своих любимых женщин. У этих мужчин ничего, наверное, не получилось бы, их безумная затея потерпела бы фиаско, если бы им не помогала бы старушка-пианистка Джанетт Бурмайстер. Жанна Романенко играет свою небольшую роль не только с шармом, но и с настоящим удовольствием. Последняя часть спектакля - это эстрадное и эротичёское шоу, подготовленное героями спектакля (балетмейстер Елена Ключарева, хореограф Максим Коннов). Зрители смотрят на это представление с восторгом не только потому, что драматические артисты безупречно двигаются, но и потому, что работают они с юмором, мягкой иронией и внутренней свободой. Ольга Идельсон, "Известия"
|
|
|
|
Создание сайтов в Самаре |
|